Lo correcto sería "chupame la pija" con sus variantes de Japi, poronga, pinchila, verga, etc. "Chupala" es una traslación descerebrada, un extranjerismo empobrecedor típico de aquel que está acostumbradísimo a chuparsela a su jefe, a sus próceres, al vigilante de la esquina, o a "la autoridad" en general, por ejemplo, a la política de Bush. Cuidemos nuestro idioma. Claro que en el fondo sos gustos y al que le guste chuparla...que la chupe nomás, sin asco, que total son cuatro días...
7 comentarios:
no estoy de acuerdo
"chupala" da
Para mi es :
"chupamela" o si queres "chupamela toda", pero chupala ...
Igual son gustos...
es chupala! no entendés nada yurgen, es el aire de campo que tenés, jeje
Lo correcto sería "chupame la pija" con sus variantes de Japi, poronga, pinchila, verga, etc. "Chupala" es una traslación descerebrada, un extranjerismo empobrecedor típico de aquel que está acostumbradísimo a chuparsela a su jefe, a sus próceres, al vigilante de la esquina, o a "la autoridad" en general, por ejemplo, a la política de Bush.
Cuidemos nuestro idioma.
Claro que en el fondo sos gustos y al que le guste chuparla...que la chupe nomás, sin asco, que total son cuatro días...
Hello!!! A mi me guste que me la chupen.
cachito, no insistas
chupala da (Y)
ahora, vos elegis de que lado queres estar.
si con yurgen o con la verdad.
Kelper, lo siento pero no da. La posta es "chupamela".
Publicar un comentario